【主播,你别说那么多了,干脆点,我们说中文句子,你直接翻译过来吧】
【这样好,看看能翻译得多快】
【来吧来吧】
观众们纷纷试探叶秒的“秒译”能力。
“可以啊,但今天的话题是配合,你们提出的问题,不要太漫无边际,必须和这个话题搭上边,这样的话,同学们就很方便就这个话题进行复习了。”叶秒顿了顿,说:“提问的同学,在前面添加‘提问’两个字,我会选择最快出现的那个弹幕进行回答。”
叶秒话音方落,很多带着“提问”字眼的弹幕已经四散飞出,最快出现的弹幕是——
【提问:需要我帮忙吗?】
“Want me to jump down there?活用这jump down,来制造一种运动感,增加凝感。下一题。”
话音方落,又一波弹幕飞出,排在最前的一题——
【提问:我一定要把他救回来。】
“I gotta do everything I can to bring her back to earth。同学们,bring someone back to earth这个短语要记熟啊。”
按照这种新的方式进行直播互动,观众的热情再次被点燃,都迫不及待地要争第一。
而只要第一个出现的弹幕,叶秒必定瞬间将它翻译出来,并做出解释。
【提问:有什么事就打电话!】
“Anything big comes up I’m a phone call away。a phone call away,虚拟的距离感出来了,这就是地道口语的美感所在。”
【提问:他找我帮忙,我无法拒绝他】
“If he appeals to me for intervention how can I turn my back on him。appeal to在这里不做吸引,而是恳求,appeal to someone表示恳求某人做某事,短语turn my back,代替具体动词refuse,增强凝感。”
从叶秒口中不断飙出各种地道的句式,而领悟值也节节攀升!
【提问:我一个人就能搞定】
“i have no problem flying solo。have no problem代替can,flying solo表示单飞,凝感强烈。”
【提问:他干得很努力,但太独。】
“There's no question that he works hard but he also prefer working alone。太独表示凡事不打算和队友配合,用work alone解决,干得很努力用work hard来解决,没毛病。”
【提问:这不关我事,别找我。】
“Make sure it doesn’t go in my box。这句话用空间感来增强凝感,同学们从这个例子可以看到,地道口语最明显的特征,在于一句话说出来,能不能调动起别人的感官,令人印象深刻。”
【提问:他不懂配合】
“He’s such a one man band。绕过配合这个具体概念,反而直接从侧面迂回,来描述这个意思。”
【提问:我们要多多交流才能办成事】
“All we need is communication and get it done......”
......
叶秒就像一个在流水线上工作的熟练工,将一道道题回答并解析,观众们把叶秒当成野怪,纷纷向他抛出问题进行攻击,希望能将他击倒。
但叶秒完全没有并击倒,而且经过热身之后,回答的速度越来越快!
就这样进行了接近一个小时后,虽然聊天室热度持续,但与此同时,叶秒也注意到一个现象——
所能吸收到的领悟值,已经开始直线下降。
原因很简单,学习者一天能接受的知识有限,脑袋装满了之后,反应变得迟缓,必须课后好好消化才行,第二天再进行吸收。
这就是学习类直播无法跟游戏主播一样,一玩就是十个小时的原因。
正在叶秒想结束直播的时候,电脑屏幕一闪,黑屏。